segunda-feira, 9 de junho de 2008

As mais bellas lendas do continente americano

Publicado na Folha da Manhã, domingo, 25 de dezembro de 1938
Neste texto foi mantida a grafia original

Como surgiu a "Monja Blanca", a flôr nacional da Guatemala

Realizou-se no anno passado, na Guatemala, um original concurso literario, promovido pelo governo dequella republica. O thema desse concurso era a "Monja Blanca", a formosa orchidea dos Andes, que é a flor nacional da Guatemala. O trabalho que publicamos a seguir, "Avatar", foi um dos premiados nesse concurso e é de autoria da poetiza guatemalense Angelina Acuna. Traduziu-o especialmente para o Supplemento da "Folha da Manhã" o sr. J. R. Marcondes Machado, detentor da Cadeira da Guatemala na Academia de Letras Americanas da Faculdade de Philosophia, Sciencias e Letras da Universidade de São Paulo.

Oh, Xmucané! Clamava a donzella - Oh, Xpiyacoe! Vós que fizestes homens de "tzité", mulheres de "zibak"; vós que fizestes seres perfeitos com a polpa branca do milho moido...! Que farei eu, pobre de mim, para realizar este milagre?

E ao pé dos "galayos" erguidos em ameaça de precipicios, a terna princeza Ismaleg fazia rosarios de angustia, com as contas escorregadiças de suas lagrimas. Em vão percorrera as selvagens ribeiras do Chixoy, as intricadas ramargens de Havitz e de Joyabaj; os montes e os rios escondiam-lhe os thesouros com aggressivo egoismo.

Entretanto, na longinqua Zamaneb, a poderosa cidade, gemia prisioneiro, num dos nove castelos encantados, coroados de almeias de lendas fantasticas e macabras, o amado de sua alma!... Creou uma rede fatal sobre sua vida a ousadia de amal-a... A ella! A princeza mimada do Ahau do Rabinal!... quando só podia offerecer-lhe as gemmas preciosas dum amor incommensuravel, encastoadas no estojo delirante de seu coração! Ia consummar-se o sacrificio impio, que, ao castigar com a morte o atrevimento do jovem "quecchi", abriria num transbordamento de cálidos rubis, a urna que encerra o seu milagroso thesouro, quando a princeza se abateu, qual avezinha de azas quebradas, aos pés do cacique, implorando, com grito de angustia, o perdão da victima.

O gemido lastimoso furou, como uma flecha diamantina, o coração granitico do Ahau, e fez de reconditos lugares a clara serpentina dum frio de ternura:

- Vaite de minhas vistas! Gritou á filha. Perdoarei a vida deste vassallo perfido, porém não voltarás a vel-o enquanto não me trouxeres seu resgate...

O olhar supplice de Izmaleg como uma interrogante imploração, descerrou o cenhudo perfil do indignado senhor:

- Antes que a lua redonda alumie a collina do Xucaneb - ordenou-lhe - has de trazer-me algo que possa substituir, ante os deuses, a offerenda do coração do teu amante... Ha de ter, como um coração, a belleza que agrada aos deuses: deve encerrar a essencia vital do grande amor que diz sentir por ti; deve ter vida e o merito que implica o sacrificio, emblema da redempção!...

Desde esse instante, Izmaleg se poz a vagar em busca do milagre;. entretanto, no mais fundo subterraneo do castello de Zamaneb, enlutavam-se de noites dolorosas, os dias de seu amante... e uma meia lua amarellada, como dourada foice, cegava molhos de estrellas nas fulgidas eras da noite!...

- Oh Xmucané! Oh, Xpiyacoc! Vós fizestes seres perfeitos com a polpa branca do milho moido" que farei eu, pobre de mim? - chamava Izmaleg. A lua levantar-se-á de prompto sobre a christa do Xucaneb, redonda... redonda...

Enquanto assim implorava, ao pé do abrupto penhasco, esgotadas as forças e as lagrimas na busca angustiosa, aconteceu que o Pastor luminoso que cuida das ovelhas-estrellas nos redis estellares, deixou cahir entre as mãos morenas de Izmaleg, a alvura explendorosa duns myrificos flocos. Sem lhe dar tempo de sahir de seu assombro, a voz da cascata que se despenha em franjas, falou em claro murmurio:

- Levanta-te donzella, aqui esta a minha espuma; é a neve fundida que venho arrastando de altissimos cumes, jámais tocada por planta alguma! Que mais queres?

O gozo ineffavel urdiu dextresas inauditas nas ageis mãos que se puzeram a modelar fantasiosamente flocos sidereos e espumas impeccaveis; e, num ensalmo de maravilha, feerico milagre, abriu-se em candida corolla de alvura prodigiosa, uma exotica flôr!... A que deuses não agradaria sua explendida belleza? Porém - ah! - era uma flor sem vida... de niveas pétalas mortas, que nenhum alento vital exhalavam!...

O coração de Izmaleg alçou de novo o queixumoso arrulo; e, pesando na fatidica sorte do amado, que talvez nunca mais visse, rodaram-lhe as lagrimas, em um debulho de chrystallinas ternuras, sobre o calice de neve, que tremia em suas mãos; as pétalas estremeceram-se, então, sob a chuva milagrosa., Oh!, poder do amor...

"Ha de ter vida... e o merito que cria o sacrificio emblema de redempção...!" A phrase implacavel volteava-se como fatal mariposa de impossiveis, sobre a flor que parecia desfazer-se em diaphanas deliquescencias de neve, apagar-se como reflexos de estrellas moribundas...

- A vida... a vida...! oh, Xpiyacoc! Onde acharei a vida? Oh Xmucané! Só falta à lua uma restea de luz, uma resteazinha que lhe ha de pregar em sua borda o Oleiro Celeste com greda de luzeiros, e assomará amanhã sobre o Xucaneb, redonda... redonda...

Como se o lamento de Izmaleg tivesse a magia de um sortilegio, a montanha abriu em seu flanco o portico de uma gruta fantastica e, numa labareda prateada, surgiu a barba luminosa do bruxo do monte.

- Que me pódes dar em troca do milagre? - perguntou a Izmaleg.

Com grandiosa renuncia, disse:

- Se te bastasse a vida... dar-te-ia!

A voz prophetica do feiticeiro fez tremer a montanha, quando clamou:

- Farei o milagre: tua flor terá a vida... e o merito que te exigem! Vae a Zamaneb, e amanhã, antes que a lua avive sua bandeja redonda, cheia de luz, sobre o Xucaneb, deixarás a flor nas mãos do Ahau...

Na noite de azues mysterios sonhavam os astros; e, como prenuncio da lua vinha um halo luminoso subindo a testada do Xucaneb, quando Izmaleg chegou, desfallecida, á cidade dos nove castellos encantados da lenda. Cheia de fé na magia do bruxo, á espera do milagre que já presentira, prostrou sua fadiga e suas roupagens aos pés do cacique inplacavel! Vestida sómente do manto negro de sua cabelleira, alçou no reconcavo de suas mãos o thesouro, e disse tremendo:

- Senhor... eis o resgate. Não ha outra igual sobre a terra! É tão bella e tão pura! Tem a essencia do amor atormentado que verteram minhas lagrimas em sua corola...

- Mas isto é uma flor artificial!... interrompeu zangado o cacique. Isto não tem vida!... Não viste ainda como palpita o coração das victimas nas mãos do sacrificador?... Fala! Que me respondes?...

Porém Izmaleg, prostrada para sempre sob o sudario negro de seus cabellos, não poderia mais responder com seus labios á cruel interrogação. A flor, com uma suave estremecimento, como ultimo alento de um coração, começou a palpitar entre as mãos tremulas do aterrado Ahau do Rabinal, enquanto um effluvio vital, saturando as petalas como doce selva, parecia exclamar:

- Assombra-te e treme, alma cruel, ante o mais prodigioso e tremendo dos milagres! Sou a vida de Izmaleg; sou o supremo sacrificio de sua alma pura, que clamava pela redempção do captivo!

Sobre Xucaneb, a lua tambem contemplava, pasmada, aquella scena.

Desde então vive na solidão dos cumes a mystica orchidea ("Lycaste Skineri Alba") "Monja Blanca". Nos altares tropicaes de Tezulutan é o calice sagrado em que se communga pela redempção dos captivos... Coração impolluto em que palpita um alento de abnegação e sacrificio, a alma da raça aborigene; flor sensivel, predestinada, como Izmaleg que lhe deu a alma branca e pura, como o Evangelho da Paz com que o doce frei Bartholomeu conquistou as agrestes serranias de Zamaneb; flor emblematica que ama os cumes dos Andes, aonde não chegam as exhalações do pantano, que talvez manchariam a sua immaculada nobreza...

Que eloquente symbolo sobre o pendão da minha Patria, sob o iris esplendido do Quetzal!

Fontes:
http://almanaque.folha.uol.com.br/
http://www.buriedmirror.com/ (imagem)


Nenhum comentário: