terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Folclore, Superstição, Lendas e Histórias (Aves do Brasil: Acauã)


Introdução

Dos enfeites dos trajes indígenas às lendas sobre a origem do mundo, as aves estão presentes em todos os aspectos do folclore e etnografia. O uirapuru é a ave que causou a loucura de um jovem índio, por ter escolhido outra jovem como companheira, porém é considerado um talismã que traz boa sorte. Os tangarás são os filhos de Chico Santos que de tão apaixonados pelas danças e fandangos, não respeitaram os dias da Semana Santa, e foram condenados pelo Criador a dançar pela eternidade. O beija-flor é a mãe que busca a alma da filhinha morta, guardada dentro de uma flor. O japim é o pássaro mimético, e por esse motivo ganhou a antipatia das outras aves e o consequënte isolamento. O imaginário popular é rico em histórias para explicar a cor de suas plumagens, seus hábitos, suas características, suas personalidades diversas, seu canto, ora melodioso e encantador, repleto de bons presságios, ora agourento e enlouquecedor.

Acauã

Em 1862, eu passava por Serpa, vindo de Manaus. Essa cidade do Alto Amazonas, situada na margem esquerda do rio colossal, foi fundada mais ou menos nos meados do século XVIII. Na época em que lá estive a cidade conservava ainda seu nome português de Serpa; hoje retomou seu nome indígena: é chamada Itaquatiara, isto é, pedra pintada. Esse nome lhe foi dado por causa de um grupo de rochedos existentes nas suas proximidades, sobre os quais estão escritos hieróglifos, atribuídos aos primitivos habitantes da região. Todos os navios que sobem o Amazonas com destino a Manaus, mesmo os vapores vindos da Europa, fazem escala hoje, em Itaquatiara, destinada a se transformar em centro comercial de primeira ordem, graças à sua situação privilegiada: a cidade, com efeito, está situada em frente à embocadura do rio Negro.

Em 1862, um pequeno vaso de guerra para ali havia transportado o sábio e venrável bispo do Pará, monsenhor Macedo, apóstolo bem-amado dessas regiões, que ele procura dotar, atualmente, com uma basílica flutuante da qual toda a imprensa européia se ocupou há algum tempo. Eu fazia parte da comitiva do ilustre prelado.

Durante sua visita pastoral, chamaram-lhe a atenção para os feitos de um pajé, que estava, no momento, preparando-se para realizar uma cura.

Fui vê-lo e tenho ainda na memória, como se tivesse ocorrido ontem, a cena que presenciei.

Em local um pouco distante da aldeia erguia-se uma casa de aspecto pobre, mais propriamente uma choupana. As paredes e o teto eram feitos de folhas de palmeira, da mesma forma que a porta. A casa dividia-se em duas contruções independentes: na frente uma choupana com duas peças, , tendo uma varanda com beiral; atrás, uma cabana inteiramente aberta, que servia de cozinha.

De fora ouviam-se gritos espaçados, repetidos a intervalos regulares: Acauã! Acauã! As três sílabas destacavam-se lentamente: A-cau-ã!

Espiei pela porta levantando as folhas de palmeira entrançadas: o único mobiliário era, na peça principal, três redes grosseiras de tucum, algumas esteiras sobre o solo negro, de terra batida, e cerca de meia dúzia de banquinhos côncavos, bancos típicos do país, aos quais se dá o nome de bancos dos uaupés, e que imitam a forma de um jabuti deitado sobre a carapaça. Possuo, em Paris, numerosos desses banquinhos.

Duas das redes estavam ocupadas por jovens índias. Eram elas que gritavam: Acauã! Eram elas, as pobrezinhas, que tinham visto o Acauã!

O Acauã (Falcão Cachinans) é um pássaro do tamanho de uma galinha comum. Os índios afirmam que ele se alimenta exclusivamente de serpentes. Quando vê uma, lança o seu grito sonoro e prolongado: Acauã! (É daí que lhe vem o seu nome). Logo surge outro Acauã, respondendo ao seu chamado. Os dois lançam-se sobre a serpente: um ataca de um lado; o outro do outro lado. A serpente ergue-se sobre a cauda para mordê-los. Tempo perdido! Os acauãs servem-se de suas asas como de um escudo para aparar os botes da serpente. A luta prolonga-se por muito tempo. Ao fim, a serpente tomba esgotada, por maior que seja, e os acauãs a devoram.

Mas não fica aí o papel do acauã. Seu grito prolongado aterroriza a imaginação dos tapuias. Infeliz daquele que o ouve! Pouco a pouco enlanguece e definha. Vêm depois terríveis convulsões. A vítima cai por terra, rasgando com as unhas o próprio peito repetindo, de tempos em tempos, a palavra fatídica: Acauã! Acauã!

O mais estranho, no entanto, é que a doença passa de uma mulher à outra. Basta que uma tapuia tenha ouvido o acauã para contagiar todas as suas vizinhas.

Eu tinha diante dos olhos um exemplo do inexplicável contágio.

Uma das jovens fora atingida pelo mal misterioso. Logo depois, sua irmã começou a sofrer do mesmo mal, e conta-se que, na vizinhança, outras índias, vindas para visitá-las, começaram a apresentar sintomas do mal.

Eu continuava a olhar as duas redes. As índias agitavam-se dentro delas, como se arrepios percorressem seus corpos e, de quando em quando, uma delas lançava agudo grito: Acauã! Acauã!

A escuridão era completa. Nem um só lampião: a aldeia não os possuia. Quando saíam à noite, as pessoas transportavam tochas feitas de gravetos.

De repente, percebi uma sombra que se aproximava. Escondi-me. A sombra estava mais próxima. Deu a volta à casa entoando um canto lúgubre e monótono, com voz rouca e de falsete. Eu não podia entender as palavras, mas este canto parecia embalar as duas doentes, cujos gritos tornavam-se menos estridentes.

Era o pajé!

Ele penetrou na choupana entoando, com voz mais acalentadora, o mesmo canto. As jovens não se levantaram; pareciam mesmo não se terem apercebido da presença de um estranho, não terem ouvido o seu canto.

O pajé dirigiu-se, sucessivamente, às duas redes. Já não cantava. Mumurava alguma oração misteriosa, enquanto fumava um enorme charuto, cuja fumaça lhe servia para incensar as duas tapuias, uma de cada vez.

Elas, também, já não gritavam: de quando em quando um tremor agitava os seus membros, e, como em agonia, elas murmuravam: Acauã! Acauã!

Muitos anos se passaram desde então. O acauã continua a causar danos entre as jovens índias. Todos os dias ouve-se falar de qualquer tapuia atingida pelo mal terrível e, por vezes, o contágio se estende a toda uma aldeiazinha: frescas jovens são tranformadaas em horríveis megeras, macilentas, olhos fundos, presa de convulsões, repetindo o grito: Acauã! Acauã!

Fonte:
F. J. de Santana Néri. 'Folk-lore Brésilien'. Paris, Librairie Académique Didier, 1889, p. 168-173, In MELO, Anísio. Histórias e lendas da amazônia. Disponível em Jangada Brasil.

Nenhum comentário: