quinta-feira, 13 de junho de 2024

Newton Sampaio (Inspiração)

Ficaram estateladas com a saída brusca do Damião. Que diabo acontecera ao rapaz?

Corria a prosa tão animada, e eis que ele se levanta e zarpa, sem pedir licença.

— Ora já se viu?...

Ficou furioso o Silvino. Mas Damião caminhou indiferente à fúria do Silvino. Mal sentiu o vento que cortava.

— Eta invernão!

Fechou cuidadosamente a porta. E, ainda de sobretudo, tomou posição.

Maciazinha, a caneta nova! Uma beleza de macia... Compraria meia dúzia delas no dia seguinte.

Imediatamente, porém, expulsou do cérebro em faiscações, essa ideia mesquinha de “compra” e de “meia dúzia”. Urgia encetar a obra.

Escreveu, devagarinho:

“O destino, esse fatal desvelador.”

Botou uma vírgula bem caprichada. E repetiu, em alta voz:

— O destino, esse fatal desvelador...

Era bem esse o começo que idealizara.

— Fatal desvelador. Fatal... Bonito adjetivo. Só que parece um pouco trágico. Mas não. Quem manda no verso é o “desvelador”.

Desvelador vai bem. Vai bem.

Precisava de um complemento para “destino”. O destino tinha de fazer qualquer coisa. Escreveu:

“Que prevalece na paixão e predomina no amor.”

Muito comprida essa linha.

— Pre-va-le-ce... Pre-do-mi-na... Vá lá.
(Pausa).

— Amor... Paixão... Estas palavras significam o mesmo. Será o tal do pleonasmo?

Correu ao dicionário.

“Pleonasmo, s.m. (gr. Pleonasmos)”

— Vem do grego, hein?

O Dicionário Prático Ilustrado falava assim:

“Repetição de ideias ou de palavras que têm o mesmo sentido; viciosa, quando inconsciente ou devida à ignorância: legítima, quando propositada, para dar maior força à frase.”

— Legítima, quando propositada. É esse o meu caso. Eu repeti pra dar maior força à ideia. À ideia... Que ideia? O que eu queria era falar da Ofélia. Comecei com “tudo passa” pra lembrar aquilo que já passou. Qual! O melhor é atacar o assunto, diretamente.

A imagem da Ofélia cresceu dentro de si. Parecia um sonho.

— Ah! Um sonho... Direi que sonhei com ela. Isso mesmo.

A caneta nova trabalhou febrilmente.

Riscou tudo, tudo. Era o seguinte o novo texto:

“Eu te sonhei assim.”

Assim de que jeito?

Catou uma ideia. Catou. Nada. Quase desistiu.

O sobretudo já estava incomodando. Sacou-o fora.

Sem o sobretudo, teve momentos mais livres.

E foi com verdadeiro júbilo que grafou:

“Dama então pra mim desconhecida.”

— Querida... Desconhecida... Boa rima. Será que o primeiro verso pode rimar com o segundo? Acho que pode.

Corria dificílimo o parto. Em todo caso, sempre deu a terminar desse jeito o primeiro quarteto:

“Em cujo olhar todo cheio de candura,
Não lia a causa de minha desventura.”

— Candura... Desventura... Está rimado. A candura é dela. A desventura é minha.

Trabalhou mais duas horas e meia.

— Pronto, felizmente!

Não parecia mau o verso final:

“Foi assim que te sonhei, Ofélia.
Foi assim... Foi assim...”

Só então ele notou o cansaço. Doíam os rins.

Releu toda a obra, em voz alta, passeando no quarto, em diagonal.

Depois escreveu o título a lápis vermelho, letra de forma:

EU TE SONHEI ASSIM...

Nessa noite, Damião dormiu como um bem-aventurado.

(Publicado originalmente em O Dia. Curitiba, 8/11/1936.)

Fonte> Newton Sampaio. Ficções. Secretaria de Estado da Cultura: Biblioteca Pública do Paraná, 2014.

Simões Lopes Neto (Casos do Romualdo) A Tetéia

Pois sim! Venham-me pra cá com histórias de cachorros bem-ensinados e obedientes! Igual, pode - e ainda duvido! - porém melhor que a minha perdigueira Tetéia não há, nem houve, e talvez até nunca haja!

Contaram-me como grande coisa um caso dum barão alemão, um tal Münchausen, que possuiu uma cadela lebreira, a qual, estando grávida, mesmo assim correu uma lebre que, por coincidência estava também grávida. Correram, correram muito as duas próximas mães... e tão próximas que durante a corrida a lebre teve as lebrinhas e a cachorra os cachorrinhos. E como a raça não nega a traça, os cachorrinhos largaram-se logo a correr atrás das lebrinhas, enquanto que a cachorra recém-mãe continuava a correr atrás da lebre também recém-mãe.

Sim, senhor! Era um bom animal, não nego: mas a Tetéia era melhor.

Escutem e julguem.

Uma manhã saí a caçar perdizes e levei a Tetéia.

Eu não conhecia o campo, e isso foi a causa de um grande desgosto para mim. Mal entramos no matagal, a Tetéia amarrou, toquei-lhe com o joelho na anca, ela andou uns passos: a perdiz levantou-se no voo e flechou! Pum! Tiro dado, perdiz em terra, e Tetéia, trazendo!

E assim, de enfiada, foram-se os cem cartuchos que eu trazia: cem perdizes em meia hora. E note-se que eu errei dois tiros e cinco cartuchos falharam.

Sentei-me e comecei a atar as minhas perdizes, pelas pernas, para pô-las ao ombro e regressar.

E, distraído, esqueci-me da chamar a perdigueira e fazer-lhe compreender que estava findo o divertimento. Esqueci-me; e quando, tudo pronto, ia a marchar, só então lembrei-me da cachorra.

Chamei: Tetéia! Tetéia! assobiei, fiz os sinais de costume, nada! Estranhando o fato arriei o fardo das perdizes, e andei a procurar, sempre chamando, assobiando, e nada, nada de resposta!

Supus então - naturalmente - que a perdigueira, desobedecendo pela primeira vez, tivesse ido para casa, sozinha, antes de mim. Era um procedimento de cachorro, mas vá lá por uma vez! E assim pensando, fui-me embora.

De chegada indaguei. Não, não tinha aparecido. Causou-me espécie aquela demora; depois, quem sabe, algum namoro.

Esperei, chegou a noite, o outro dia; e nada de Tetéia!

Tive então um pressentimento funesto, nem me restava mais dúvida: a honesta perdigueira certamente havia sido picada por cobra, alguma cascavel, alguma viradeira medonha, e a esta hora! Pobre, pobre infeliz bicho! Fiquei realmente paralisado, triste.

Para distrair as mágoas e variar de comida e emoções, andei caçando veados para outro rumo; marrecas, nos banhados; quatis, tatus, etc.; e fiz várias batidas num tigre fugido de gaiola, que não apareceu nunca, talvez assustado da minha fama.

Foi até uma imprudência esta batida ao feroz tigre; eu não tinha cachorros próprios e os companheiros falharam-me à última hora, alegando cada qual a sua razão; um que tinha de arrancar batatas, outro que a mulher estava para cada hora, outro que fincara um estrepe no pé enfim, deixaram-me sozinho, justamente quando ali perto, à vista, o tigre urrava tremendamente, como desafiando!

Pois fui, sozinho: eu e a minha faca de mato; apenas por segurança, para ter o alarme certo, levei um gato num cesto, porque o gato é um animal muito elétrico e de longe já sente a catinga do tigre, e dá logo sinal que não engana, nunca. Se é de dia, fica de pêlo eriçado e duro, como arame, e mia duma forma muito particular; são dois miadinhos curtos e um comprido, dois curtos e um comprido; se é de noite, apenas bufa e lambe as barbas, ficando então o pelo fosforescente, como vaga-lume. É claro, pois, que quem leva gato não corre o risco de ser surpreendido por tigre; muito antes deste aproximar-se, já o caçador está avisado e tem tempo de sobra de preparar-lhe a espera.

Deste fato, creio mesmo que e que nasceu a expressão vulgar de que - quem não tem cão, caça com gato.

Com estas distrações e outros afazeres, passou-se o tempo; de vez em quando e sempre com pesar e saudade, Lembrava-me da desaparecida Tetéia.

Dediquei-me então a ensinar um cachorrinho, filho dela, o seu retrato escrito e escarrado, que me havia ficado.

Há dias - meses passados - levei o cachorrinho ao campo, para exercício. E andando, andando, sem dar por tal, fui ter ao lugar certo daquela malfadada caçada em que se sumiu a minha maravilhosa perdigueira.

E, dum lado para outro, eis senão quando, o cachorrinho para, amarra, levanta a pata, sacudindo a cauda! Chego-me, toco-lhe com o joelho, e quando espero que o totó vai levantar a perdiz, ele volta-se para mim, desarrumado, humilde, com os olhos arrasados de lágrimas... Surpreso, dei três passos, estiquei o pescoço e vi.

Vi, sim, o esqueleto da Tetéia ainda de coleira, firme, correto, na posição de amarrar; adiante, um esqueleto de perdiz, na posição de preparar o voo; ao lado, num ninho quase desfeito, sete esqueletinhos de filhotes, na posição de piar, com fome!

Querem mais claro? E agora, coisa notável, foi ainda o faro filial que guiou o cachorrinho e fê-lo descobrir e chorar perante os ossos da mãe!

Pois, e então?

A cachorra do Münchausen será acaso superior à Tetéia? Só se for porque ele era um barão, e eu sou apenas o Romualdo.

Fonte: João Simões Lopes Neto. Casos do Romualdo. Publicado em 1914. Disponível em Domínio Público 

Recordando Velhas Canções (Tarde em Itapoã)


Compositor: Vinicius de Moraes

Um velho calção de banho
O dia pra vadiar
Um mar que não tem tamanho
E um arco-íris no ar
Depois na praça Caymmi
Sentir preguiça no corpo
E numa esteira de vime
Beber uma água de coco

É bom
Passar uma tarde em Itapuã
Ao sol que arde em Itapuã
Ouvindo o mar de Itapuã
Falar de amor em Itapuã

Enquanto o mar inaugura
Um verde novinho em folha
Argumentar com doçura
Com uma cachaça de rolha
E com o olhar esquecido
No encontro de céu e mar
Bem devagar ir sentindo
A terra toda a rodar

É bom
Passar uma tarde em Itapuã
Ao sol que arde em Itapuã
Ouvindo o mar de Itapuã
Falar de amor em Itapuã

Depois sentir o arrepio
Do vento que a noite traz
E o diz-que-diz-que macio
Que brota dos coqueirais
E nos espaços serenos
Sem ontem nem amanhã
Dormir nos braços morenos
Da lua de Itapuã

É bom
Passar uma tarde em Itapuã
Ao sol que arde em Itapuã
Ouvindo o mar de Itapuã
Falar de amor em Itapuã
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =  = 

A Poesia de Uma Tarde em Itapoã
A canção 'Tarde Em Itapoã', composta por Vinicius de Moraes, é um retrato poético e sensorial de um dia tranquilo na praia de Itapoã, localizada em Salvador, Bahia. A letra descreve com simplicidade e beleza a experiência de desfrutar de momentos de lazer e contemplação à beira-mar, evocando uma sensação de paz e conexão com a natureza.

O início da música nos apresenta a um cenário de descanso, onde o eu lírico veste um 'velho calção de banho' e se prepara para 'vadiar', ou seja, desfrutar do ócio sem preocupações. A menção ao 'mar que não tem tamanho' e ao 'arco-íris no ar' sugere a vastidão e a beleza do lugar, enquanto a referência à 'praça Caymmi' homenageia o famoso músico baiano Dorival Caymmi, conhecido por suas canções sobre o mar e a vida na Bahia.

A música também aborda a interação harmoniosa com o ambiente, como 'beber uma água de coco' e 'sentir preguiça no corpo', elementos que remetem ao relaxamento e ao prazer simples da vida. O refrão, que se repete ao longo da canção, reforça a ideia de que é bom 'passar uma tarde em Itapuã', destacando a beleza do sol, do mar e do amor que se pode vivenciar nesse lugar. A canção termina com uma imagem noturna, onde o 'arrepio do vento que a noite traz' e o 'diz-que-diz-que macio' dos coqueirais embalam o eu lírico em um sono tranquilo 'nos braços morenos da lua de Itapuã', uma metáfora para a noite acolhedora e misteriosa.

Irmãos Grimm (O Rei “Bico de Tordo")

Um rei tinha  uma filha lindíssima, mas tão orgulhosa que não encontrava nenhum pretendente a seu gosto. Rejeitava todos e ainda por cima se divertia à custa deles.

Certo dia, o rei deu uma festa muito grande e convidou todos os rapazes casadouros, de longe e da redondeza. Pediu que se colocassem em fila, por ordem de categoria: primeiro os reis, depois os duques, os príncipes, os condes e barões e, finalmente os cavaleiros. 

A princesa passou-os em revista, encontrando, em cada um, algo a criticar: O primeiro era gordo demais. "Parece um barril!" - exclamou. O segundo, pelo contrário, alto e magro demais. "Muito desengonçado!" O terceiro, muito baixinho: "Um fracasso! " O quarto, excessivamente pálido. " Até parece a morte!" O quinto, corado demais. " É que nem uma crista de galo! " O sexto não lhe parecia bastante aprumado. "Lenha verde, secada atrás da estufa!" E assim descobriu em todos um defeito. Porém, de quem mais ela riu foi um bondoso rei, cujo queixo era um pouco saliente.

- Ah! - exclamou a princesa às gargalhadas. - Esse tem um queixo que parece o bico de um tordo!

E, por isso, daí por diante dera-lhe o apelido de "Bico de Tordo".

O velho rei, porém, vendo que sua filha não fazia outra coisa senão ridicularizar e humilhar a todos os pretendentes, irritou-se de tal maneira que jurou casar a princesa com o primeiro mendigo que chegasse à sua porta.

Decorridos alguns dias, apareceu um músico ambulante, que se pôs a cantar debaixo das janelas do palácio, para conseguir uma esmola. O rei, quando soube disso, ordenou:

- Tragam-me esse homem!

O músico apresentou-se, sujo e esfarrapado, e foi cantar perante o rei e a princesa. Quando terminou sua canção, pediu uma recompensa. Disse-lhe o rei:

- Gostei tanto de tua canção que vou dar-te minha filha por esposa.

A princesa assustou-se, mas o rei insistiu:

- Jurei casar-te com o primeiro mendigo que se apresentasse e vou cumprir meu juramento.

Não adiantaram súplicas. O padre foi chamado e a moça, quisesse ou não, teve de casar com o músico. Terminada a cerimônia, disse o rei:

- Não é justo que, sendo a mulher de um mendigo, continues vivendo em meu palácio. Vai-te com o teu marido.

O mendigo tomou-a pela mão e os dois saíram andando. Quando passaram por um belo bosque, ela perguntou ao marido:

- A quem pertence este bosque tão maravilhoso?

- Ao Rei Bico de Tordo que quis ser teu esposo. Se o tivesse aceito, agora seria teu!

- Ai, pobre de mim, por que não me casei com tão rico e poderoso rei?

Logo depois passaram por um  vasto prado e ela tornou a perguntar:

- A quem pertence este grande e belo prado?

- Ao Rei Bico de Tordo, que por ti foi desprezado! Se o tivesse aceito, agora seria teu!

- Ai, pobre de mim, por que não me casei com tão rico e poderoso rei?

  E ao chegarem a uma cidade  muito grande, perguntou ela de novo:

- A quem pertence esta cidade tão bela e populosa?

- Ao Rei Bico de Tordo que quis por esposa. Se o tivesse aceito, agora seria tua.

- Ai, pobre de mim, por que não me casei com tão rico e poderoso rei?

- Não me agrada - resmungou o mendigo - que estejas sempre desejando a outro homem para esposo. Não basto eu?

Por fim chegaram a uma casa, bem pequenina, e ela perguntou:

- Santo Deus, que casinha estranha! A quem pertence esta cabana?

- É a minha casa e a tua, onde viveremos.

A princesinha foi obrigada a curvar-se para entrar na porta, tão pequena era.

- Onde estão os criados? - perguntou.

- Criados ? - replicou o mendigo. - Tu mesma terás de fazer os serviços de que precisares. Acende o fogo, põe água a ferver e prepara a comida, que eu estou cansado.

Mas  a filha do rei nada entendia de cozinha, nem sabia como acender o fogo. E o mendigo não teve outro remédio senão ajudar para que as coisas saíssem mais ou menos. Depois da parca refeição foram dormir e de manhã ele a obrigou a levantar-se muito cedo, pois devia atender aos afazeres da casa. Assim viveram por alguns dias, consumindo todas as suas provisões e, então, disse o homem:

- Mulher, não podemos continuar deste jeito, gastando sem ganhar coisa alguma. Terás de trançar cestas.

E saiu a cortar vimes, que trouxe para casa. A jovem começou a trança-las . Mas os vimes eram duros e acabaram lhe pisando as delicadas mãos.

- Bem vejo que não dás para isso! - disse o marido. - Se tu puseres a fiar. 

Mas o fio duro não tardou a ferir-lhe os dedos, fazendo brotar o sangue.

   - Estás vendo?! - disse-lhe o homem. - Não serves para trabalho algum. Mau negócio fiz eu contigo. Tentamos negociar com panelas e potes de barro. Irás sentar-te no mercado e oferecer a mercadoria.

"Meu Deus ! - pensou ela. - Se por acaso passarem pelo mercado pessoas do reino de meu pai e me virem ali sentada, vendendo potes, como irão rir de mim!"

Mas não houve remédio. Teve de conformar-se, para não morrer de fome. Da primeira vez a coisa foi bem, pois a beleza da jovem atraía pessoas que lhe pagavam o preço exigido, sendo que alguns até lhe davam o dinheiro sem levar a mercadoria. O casal viveu algum tempo desses ganhos e, ao terminar o dinheiro, o homem comprou outra partida de potes e panelas. A princesa foi sentar-se numa esquina do mercado, com os objetos em seu redor. 

De repente, aproximou-se um oficial, a cavalo, e que parecia embriagado. Passou a galope por entre os potes e, num instante, os reduziu a cacos. A jovem começou a chorar amargamente e, de tão angustiada, não sabia o que fazer.

- Que será de mim? - exclamou .- Que dirá meu marido?

Correu para casa e lhe contou a desgraça.

- Também, que ideia é essa de ir sentar-se numa esquina do mercado, com potes de barro para vender? - zangou-se o marido.- Bem, deixa-te de lágrimas, pois vejo que não serves para realizar um trabalho decente. Hoje estive no palácio de nosso rei, indagando se precisavam de uma criada de cozinha e me prometeram dar-te o emprego. Assim terás comida de graça.

E a princesa, então, passou a ser uma criada de cozinha, ajudando o cozinheiro e fazendo os trabalhos mais rudes. Meteu umas vasilhas nos bolsos e nelas ia guardando o que lhe davam das sobras. Levava aquilo  para casa e os dois viviam disso.

Aconteceu que um dia celebraram o casamento do filho mais velho de rei, e a pobre mulher, desejosa de presenciar a festa, colocou-se na porta do salão.

Depois de acesas as luzes, começaram a entrar os convidados em ricos trajes, cada qual mais belo que o outro. Ela, ao ver tanta pompa e magnificência, lembrou-se, com amargura, do seu destino e maldisse seu orgulho e petulância, que a tinha levado a  humilhação e a miséria. Dos pratos, tão apetitosos que eram trazidos e levados pelos camareiros, e cujo aroma chegava até ela, os criados lhe atirava, de vez em quando, alguns bocados. Ela, então, os guardava em suas vasilhas, afim de levá-los para casa.

Entrou o príncipe, vestido de veludo e seda, com correntes de ouro ao redor do peito. Ao ver a linda mulher de pé junto a porta, tomou-a pela mão para dançar com ela. 

A princesa, porém resistiu assustada, pois reconheceu no jovem o Rei "Bico de Tordo", que fora seu pretendente e a quem recusara e ofendera com suas ironias. De nada lhe adiantou a resistência, pois ele a obrigou a entrar no salão. Nisto o cinto da moça, onde estavam presas as vasilhas, rompeu-se e estas caíram no chão, despejando o seu conteúdo pela sala. Todos os presentes romperam em gargalhadas e dichotes, deixando-a  profundamente envergonhada. A pobre princesa desejou que a terra se abrisse para tragá-la. Correu para a porta tentando fugir, mas na escada um homem a alcançou, obrigando-a a retroceder. Quando ela o olhou, viu que era o rei "Bico de Tordo", que lhe disse afetuosamente:

- Nada temas: Eu e o músico com quem estás vivendo na cabana somos o mesmo homem. Foi por amor a ti que me disfarcei assim. O cavaleiro que te partiu os potes também fui eu. Tudo isso fiz para quebrar o teu orgulho e castigar tua altivez, que te fizeram rir de mim.

A princesa, chorando amargamente, disse:

- Fui muito injusta e não mereço ser tua esposa.

Mas ele retrucou:

- Tranquiliza-te; teus dias maus passaram e agora celebraremos devidamente o nosso casamento.

E entraram as camareiras e lhe vestiram um lindo traje; seu pai compareceu com toda a corte e felicitou-a por seu casamento, foi tudo satisfação e alegria. 

É uma pena que nós dois não estivéssemos na festa.

Fonte: Contos de Grimm. Publicados de 1812 a 1819. Disponível em Domínio Público.

quarta-feira, 12 de junho de 2024

Simões Lopes Neto (Casos do Romualdo) Entre bugios

Quando, no norte do país, houve uma seca espantosa, que durou um par de anos e alarmou o governo e o povo todo, a farinha de mandioca encareceu, porque quanta se fabricava toda ia para aqueles infelizes flagelados.

Por essa época andava eu caçando antas nas serras do Paraná, e aí tive notícia da seca e da necessidade de mantimentos para os socorros.

Eu estava dentro dos pinheirais: tive uma ideia, isto é, tive uma pilha de ideias, porém uma prevaleceu: em três tempos montei um engenho e comecei a fabricar farinha de pinhão.

Pinhões, havia, às centenas de carretas; o que dava trabalho era descascá-los.

Ora, mas também havia muito bugio.

Preparei a minha gente e fiz algumas batidas, apanhando uma caterva de bugios, que são uns macacões ruivos, fortes e muito práticos de comer pinhões.

Estão querendo perceber?

Colhíamos os pinhões e os entregávamos aos bugios, amarrados em volta do terreiro - homens a um lado, mulheres a outro, para evitar rusgas - por imitação do que nós fazíamos, os bichos aprenderam a pelar os pinhões, atirando as cascas para um monte e as amêndoas limpas para dentro de cestos.

É verdade que eles comiam muito: mas o pinhão sobrava!

Eu tinha mais de duzentos macacos - bugios e bugias - mestres de pelar pinhão, e tudo gente moça, porque os velhos não tinham metido a mão na cumbuca, e lá andavam no mato, passando vida de cachorro.

Ora, pois, não é nada, mas cada dia preparava minhas sete arrobas, mais ou menos, de farinha de pinhão, que era logo ensacada e mandada para a comissão da fome da seca.

Fabricada, ensacada e mandada de graça! Confesso a minha verdade: eu esperava ser recompensado com uma comendazinha... Era o meu fraco: poder um dia enfrentar uma onça, de comenda no peito!

Cada um com a sua fraqueza.

Nesse meio tempo apareceu o gafanhoto, uma praga monstruosa, que derrotou tudo quanto era pinhão que havia na serra: não se encontrava um, para remédio.

Vi-me então obrigado a licenciar os bugios e soltei-os, dando-lhes conselhos e recomendando-lhes juízo.

Foi um grande dia para aqueles bichos.

Estou convencido que se durasse mais tempo o serviço, muitos deles, os mais inteligentes, acabariam, não digo - falando - porém - mastigando - alguma coisinha que se entendesse.

Por exemplo: havia um, que com alguns exercícios já dizia - mual! mual! - o que parece-me que seria - Romualdo -, que era o nome que ele mais ouvia na roda do dia.

Pouco antes de retirar-me daqueles lugares, andava eu no mato, aborrecido por não encontrar caça alguma que me satisfizesse.

Embrenhado num cerrado, encostei-me a uma árvore, à espera do que aparecesse.

Nisto senti ali por perto um - hã, hã, hã! - muito compassado e "monátono" (sic). Hã! hã! hã! Lembrei-me da cantoria das amas, embalando crianças.

Por instinto de caçador, apurei o ouvido e percebi donde vinha o som; olhei, e por entre as ramarias lobriguei um vulto amarelo-vermelho; levei a arma à cara, fiz pontaria, e ia desfechar.

Quando senti que puxavam-me pela aba do casaco voltei-me, e qual o meu espanto, dando de cara com um bugio, que ria-se e dizia - Mual! Mual!

Abaixei a arma; ele e não, sempre puxando-me pela aba do casaco, foi-me levando em direção ao vulto que eu descobrira; mais perto vi então que era uma macaca, sentada, com um macaquinho ao colo, dando-lhe de mamar!

O lugar onde ela estava era uma espécie de rancho, mal feito, é verdade, mas mostrando já alguma civilização, havia um porongo d'água pendurado num galho, e, numa forquilha, espetado, um ninho de sabiá cheio de guabijus, parecendo uma fruteira.

O bugio pôs uma mão no ombro da bugia, a outra sobre a cabeça do macaquinho e com a outra bateu no peito, como a dizer:

- Minha mulher! Meu filho!

Oh! senti toda a poesia daquela felicidade!

Tirei do bolso o meu lenço de ramagens e dei-o de presente à bugia, dizendo:

- Toma! Faze fraldas para o pequeno!

O Iadrãozinho parece que entendeu e engraçando com a corrente do meu relógio, pôs-se a brincar com ela; e eu, para divertir-me, ainda encostei-lhe a "cebola" ao ouvido, para ele apreciar o tique-taque da máquina.

O casal saltou de contente, berrou -mual! mual! - umas quantas vezes, e quando me despedi, veio acompanhar-me até a beira do mato. Nunca mais os vi.

Quem nos diz a nós que, com tempo e paciência e pinhões, os bugios.

Ah! antes que esqueça: da minha farinha e da tal comissão também nunca mais tive notícias.

E da comenda, menos!

Fonte: João Simões Lopes Neto. Casos do Romualdo. Publicado em 1914. Disponível em Domínio Público 

Renato Frata (Régua de medir língua)

Circunspecto, mal-humorado e de forte personalidade, quando meu pai chegava, recolhiam-se os filhos. Não era monstro, mas no quarto sentíamo-nos seguros. O respeito por medo impunha silêncio, perfil não agradável a se fazer do pai. Soubemos, depois, das decepções por ele nunca absorvidas: a morte de filhos, falta de expectativa.

Amargava o amargo viver.

Nos gestos, fugas ao boteco amparador de cotovelos. E companheiros bons de ouvidos e de garganta a ouvirem e dizerem lamúrias.

Nunca esperança.

Para o mal dos pecados, uma vizinha fofoqueira de nome Filó, volta e meia buscava, por empréstimo, xícaras de farinha, açúcar, arroz, raramente os pagava. E ele odiava falatório inútil, especialmente os que vinham de comentários ouvidos ou criados por ela que, das respostas ouvidas, sairiam notícias falsas a inundar ouvidos outros, municiando-se para produzir fofocas perigosas.

Por isso ele alertou:

- Não lhe deem trela, é inconsequente e se abastece de fatos que viram difamação. É perigosa!

Tinha lá suas razões.

Estando ele ocupado com relatórios das vendas que fazia, a vizinha pediu feijão e, enquanto minha mãe a servia, danou falar mal da mulher do prefeito, esperando respostas que lhe dessem fôlego para alongamento do disse-que-disse. Ele se levantou e foi à cozinha de posse de um embrulho pequeno, que o estendeu à visita.

- Para mim? - perguntou sorrindo.

Ao desfazer o invólucro, diante da surpresa, admirou:

- Uma régua?

- Sim, dona Filó, para medir sua língua.

Diante do espanto, completou:

- Vá fazer fofocas em outro lugar, não na nossa casa!

Resposta clara, mal-educada, mas objetiva. Nem é preciso dizer do constrangimento geral.

O fato é que ela, de régua na mão, saiu e bateu a porta. Para não mais voltar nem para pedir, nem para devolver, quanto mais, falar.

Guardadas as proporções, consequências e ajustes de conceito, considerando as trapalhadas de certos pessoas (de todos os escalões e esferas), a inconveniência de Dona Filó ficaria nos
calcanhares.

Talvez a régua de meu pai devesse ser distribuída às grosas, pelo país... Com todo o respeito a quem tem a língua medível a centímetros e polegadas.

Fonte: Renato Benvindo Frata. Fragmentos. SP: Scortecci, 2022. Enviado pelo autor

Recordando Velhas Canções (Ave Maria no Morro)


Compositor: Herivelto Martins

Barracão de zinco
Sem telhado, sem pintura
Lá no morro
Barracão é bangalô

Lá não existe
Felicidade de arranha-céu
Pois quem mora lá no morro
Já vive pertinho do céu

Tem alvorada, tem passarada
Alvorecer
Sinfonia de pardais
Anunciando o anoitecer

E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece ave Maria
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece ave Maria

Ave Maria
Ave
E quando o morro escurece
Elevo a Deus uma prece
Ave Maria
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =  = = = = = = = = = = 

A Simplicidade do Morro e a Fé em 'Ave Maria no Morro'
A canção 'Ave Maria no Morro', composta por Herivelto Martins, é um clássico da música brasileira que retrata a vida simples e a fé dos moradores dos morros. A letra descreve o barracão de zinco, uma moradia humilde sem luxos, mas que é comparada a um bangalô, sugerindo que, apesar da simplicidade, há uma beleza singular naquela vida.

A música contrasta a vida no morro com a dos arranha-céus, destacando que a felicidade verdadeira não está na riqueza material, mas na proximidade com a natureza e com o céu, tanto no sentido literal quanto espiritual. A alvorada e a passarada, assim como a sinfonia dos pardais, são elementos que trazem a ideia de harmonia e paz, elementos essenciais da vida no morro que são valorizados pelos seus moradores.

O aspecto religioso é fortemente presente na música, com a comunidade do morro se unindo ao final do dia para rezar a 'Ave Maria'. A oração, que é uma das mais conhecidas no cristianismo, simboliza a fé e a esperança dos moradores, além de representar um momento de união e contemplação. A repetição da prece no final da música reforça a importância da espiritualidade na vida daquelas pessoas, independentemente das adversidades.

Silmar Bohrer (Croniquinha) 114

Quando estamos caminhando no ritmo habitual, sem pressa, em busca do que parece quase nada, na verdade vamos num solilóquio, conversando com os EUS interiores, olhar tranquilo, mas esperto, a observar as árvores, a abrigar-se na sombra, a sentir a brisa suave, ouvir os cantos passarinhos, os gorjeios sabiás, os pintassilgos sonoros. 

Eis a pureza dos dias. 

Conversas na intimidade nos levam para para longe, como nos trazem passadas inteiras vividas. Em breves instantes nos fazem lembrar da palavra "delícia" , que significa DE - fora, mais LACERE - atrair, surgindo delícia com o significado de atração, encanto, ato de cativar. Porque a vida não é só laborar, ocupar-se com trabalho. Nestes andares-divagações a gente põe o espírito em serenidade, ao bel-prazer, bebericando paisagens que os caminhos oferecem. 

Eis os deleites da vida. 

Fonte: Texto enviado pelo autor 

segunda-feira, 10 de junho de 2024

Daniel Maurício (Poética) 68

 

Antonio Brás Constante (Eles, elas e a direção)

Na vida devemos (às vezes) correr riscos, testar, usar e abusar da sorte fazendo jorrar a adrenalina que nosso corpo produz, por isso resolvi deixar o bom senso de lado e escrever este texto.

Na eterna disputa entre os sexos, um dos assuntos que mais vem à tona é sobre o trânsito. De um lado os homens, afirmando que elas não sabem “pilotar” nada que não seja a pia de lavar louça ou o fogão. Do outro as mulheres, respondendo que são muito mais responsáveis do que eles na direção e que, se a eventual falta de experiência delas pode vir a dificultar um pouco a condução de veículos, muito pior é o desempenho dos machões quando colocados para cumprir os afazeres domésticos.

É uma briga de cães e gatas, onde as gatas acabam geralmente levando a melhor, pois contam com uma memória assustadoramente superior a dos cães que ficam latindo, mas acabam mordendo o próprio rabo.

Lembro que uma vez na praia se iniciou uma discussão sobre este assunto. Na ocasião minha cunhada argumentou que as estatísticas nacionais comprovavam que as mulheres dirigiam melhor do que os homens. Eu respondi que isto somente provava duas coisas: primeiro que, independente de qualquer estatística, as mulheres continuavam não sabendo dirigir e segundo que isso provava que os homens não sabiam fazer estatísticas. Falei brincando, mas ainda assim, quase não escapei vivo do lugar (foi muita adrenalina).

Se analisarmos os fatos, perceberemos que os homens têm um jeito mais ousado de dirigir. Por exemplo, numa ultrapassagem em um horário de grande movimento, ao visualizarem um espaço disponível entre os carros da esquerda, onde caberia no máximo uma bicicleta, eles certamente vão avançar por ali. Pela lógica masculina, se entra uma bicicleta, também entra um carro, pois todos os veículos têm freios e o motorista de trás não vai querer bater em nada que amasse ou tire a cera de seu automóvel (amigo fiel e companheiro das estradas).

Já as mulheres pensam de forma diferente. Quando veem o espaço do uma jamanta entre os carros que passam por elas, primeiramente analisam os riscos de entrar no meio deles, depois mentalizam todo processo que deverão empregar para proceder com segurança aquela operação de troca de pista. Lembram que se cometerem um erro, toda culpa será delas, pois no mundo machista em que vivem são sempre as culpadas. Calculam as probabilidades da necessidade de fazer aquilo e finalmente percebem que a brecha não existe mais e que deverão reiniciar todo processo.

Em última analise, penso que as mulheres são geralmente culpadas pelos acidentes que acontecem, pois desviam a atenção dos homens com seus vestidinhos curtos, calças justas com cintura baixa e decotes provocantes.

Nós homens, somos vítimas da beleza feminina. Talvez no futuro inventem formas de se evitar que os acidentes aconteçam. Somente espero que para isso, não proíbam nossas musas de abrilhantar nossos caminhos, pois prefiro correr o risco de uma distração, a ter toda uma viagem sem a graça feminina desfilando suas virtudes divinas pelas ruas de meu destino. (ATENÇÃO: Esta é uma obra de ficção, qualquer semelhança, seja ela comportamental ou não, com a vida real terá sido mera coincidência - Espera-se com estas últimas palavras ter ajudado a manter a integridade física do autor, principalmente no âmbito de seu lar...).

Figueiredo Pimentel (O vestido rasgado)

Por que Ivone virá hoje tão triste da escola? Faria por lá alguma maldade? Não. A mestra ficou muito satisfeita com ela.

Foi isto: quando ela se levantou do banco, rasgou o vestido, sem querer.

E que buraco! Dar-se-á o caso que o saiba consertar, sem se ficar conhecendo?

Bem pode ser, porque a mãe (uma pobre lavadeira), quando chega à casa, vem mortinha de cansaço. Como estava escuro, Ivone acendeu o candeeiro, e foi procurar a caixa em que a mãe costuma guardar todos os retalhos.

— Aqui está um azul, da cor do meu vestido, pensou Ivone, estendendo o retalho. Se eu lhe puder meter uma tira!

Despiu o vestido, deitou um xalinho pelos ombros, e pôs mãos à obra, com tanto afã, que nem deu pela chegada da mãe.

— Aconteceu-te alguma coisa? perguntou-lhe, chegando ao pé da filhinha. Estás a consertar o vestido? Rasgaste-o? Olha que seria uma desgraça, porque não tens outro, nem há mais nenhum bocado de pano azul.

— Há sim, minha mãe, respondeu a pequenina, mostrando-lhe o vestido.

— Pois eu julgava que não havia; mas está me parecendo que sabes fazer muito bem um conserto.

— Já sei, já, respondeu Ivone, brilhando-lhe os olhos.

Naquela noite foi se deitar contentíssima.

De manhã levantou-se, vestiu-se, lavou-se, olhou para o vestido, e chegou ao pé da janela para o examinar de mais perto.

— Olhe! Minha mãe! Minha mãe! – gritou ela em choro - venha cá ver. Pois não pus uma tira verde no meu vestido azul? Que hei de eu fazer agora? Não posso ir à escola com esse vestido assim!

— Então, como foi isso? Não sabes que muitas vezes, à luz do candeeiro, o azul se confunde com o verde, e o verde com o azul? Mas, por causa disso, não hás de faltar à escola. Talvez que o avental te esconda a tira.

Ivone vestiu o vestido, e pôs o avental. Qual história! O avental é pequeno demais, e a tira continuava a ser vista.

— Lembra-me uma coisa, disse Ivone: é pôr a pasta dos papéis mais para trás, e assim parece-me que não se verá.

Lá foi para a escola, e empregou tanto cuidado todo o dia, que ninguém reparou.

À saída, porém, esqueceu-se da tira. Foi pôr a pasta a um canto do pátio, e começou a brincar com as condiscípulas. Não brincou por muito tempo, porque dali a pouco reparou em duas meninas, que olhavam para ela a rir-se. De repente, lembrou-se do vestido, fez-se muito corada, e sentiu duas lágrimas rolarem-lhe pelas faces. Pegou na pasta, e saiu.

***

Eugênia, uma das meninas que tinha feito escárnio do vestido de Ivone, não voltou muito contente da escola, nem a mãe a ouvia cantarolar, como costumava, pela escada acima. Não fez senão pensar na colega, que viu sair da escola tão triste.

— Eu é que fui culpada, pensava. Faz-me tanta pena ter-me rido. Mas também para que foi ela deitar uma tira verde num vestido azul?  Falando a verdade, era muito esquisito.

Eugênia pegou na boneca para brincar, mas a boneca não a distraía. Por mais que fizessem, tinha defronte dos olhos o rosto melancólico de Ivone.

— Foi decerto por ela não ter outra fazenda da cor do vestido; se eu a tivesse, dar-lhe-ia.

Correu, então, a casa toda, a ver se a achava. Perguntou à mãe. Tudo debalde. Pôr mais voltas que desse, não encontrou alguma fazenda azul, senão a do vestido da boneca. Então pegou nesta, abraçou-a, olhou muito para ela e parecia refletir.

— Minha adorada Ida, disse de repente: bem conheço o teu bom coraçãozinho, por isso te vou pedir uma fineza. Não te lembras da Ivone, que no outro dia vistes em nossa casa? Hás de acreditar que deitou uma tira verde no vestido azul! Por mais que imagines, não podes fazer ideia da fealdade que ficou. Tenho a certeza de que não quererias para ti um vestido consertado daquela maneira. Foi decerto por não ter outra fazenda. O vestido é da cor do teu. Farias tu o sacrifício de lhe dar este, para mudar a tira? Bem sei que não tens outro para o inverno, mas a nossa casa é quentinha. Não te parece que, vestindo o teu vestido de verão, e pondo o teu xalinho de lã escarlate, ficarás ainda uma boneca senhoril?

Ida olhou para a dona, com o sorriso do costume. Pareceu a Eugênia que ela fazia o sinal de consentir. Despiu-lhe, então, o vestido do corpo, separou a saia, e pegando nesta, correu à casa de Ivone.

Quando chegou, a porta estava entreaberta.

Antes de entrar, parou um instante, e ouviu Ivone dizer para a mãe:

— Olha! mamãe! Eu não posso tornar à escola com esse vestido!

— Hás de tornar, bradou-lhe Eugênia (abrindo de repente a porta), olha, aqui tens um bocado de fazenda para consertares. Só Deus sabe o que me afligi por ter sido a causa de te ver chorar. Não penses mais nisso, não?

***

Diz a vizinhança que Ivone ficou tão contente, que de tudo se esqueceu daquele desgosto.

Colocou nova tira no vestido, e no outro dia entrou alegríssima na escola. Eugênia, pulando de contentamento, voltou para a boneca, encontrando-a a sorrir como sempre. E desde aquela ocasião, as duas meninas, Ivone e Eugênia, ficaram amicíssimas.

Fonte: Alberto Figueiredo Pimentel. Histórias da Avozinha. Publicado em 1896. Disponível em Domínio Público. 

Recordando Velhas Canções (Agonia)


 Compositor: Mongol

Se fosse resolver
iria te dizer
foi minha agonia
Se eu tentasse entender
por mais que eu me esforçasse
eu não conseguiria
E aqui no coração
eu sei que vou morrer
Um pouco a cada dia
E sem que se perceba
A gente se encontra
Pra uma outra folia
Eu vou pensar que é festa
Vou dançar, cantar
é minha garantia
E vou contagiar diversos corações
com minha euforia
E a amargura e o tempo
vão deixar meu corpo,
minha alma vazia
E sem que se perceba a gente se encontra
pra uma outra folia
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =  =
 
A Dança da Vida em 'Agonia' de Oswaldo Montenegro
A música 'Agonia', de Oswaldo Montenegro, é uma obra que transita entre a melancolia e a celebração da existência. A letra aborda a inevitável passagem do tempo e os sentimentos de dor e alegria que acompanham a jornada humana. No início, o eu lírico expressa uma sensação de impotência diante de suas emoções, reconhecendo que a agonia é uma parte inescapável de sua experiência. A dificuldade em compreender plenamente a própria dor é admitida, sugerindo que há aspectos da vida que estão além do entendimento racional.

O coração é mencionado como o local onde o eu lírico sente que morre um pouco a cada dia, uma metáfora para o sofrimento e a perda que todos enfrentamos ao longo do tempo. No entanto, há uma reviravolta na narrativa quando o foco muda para a celebração. A música propõe que, apesar da agonia, é possível encontrar momentos de festa e alegria. O eu lírico decide abraçar a festividade, dançar e cantar, como uma forma de garantia contra a tristeza. Essa atitude contagia os outros, espalhando euforia e afastando a amargura.

Por fim, a música reflete sobre a transitoriedade da vida, onde a alma eventualmente se esvazia, mas mesmo assim, a esperança de novos encontros e celebrações permanece. 'Agonia' é um convite para reconhecer a dor, mas também para encontrar força na alegria coletiva, na dança e na música, elementos que unem as pessoas em um ciclo contínuo de altos e baixos.