sexta-feira, 28 de novembro de 2008

Palavras e Expressões mais Usuais do Latim e de de outras linguas) Letra E



Ecce Agnus Dei
Latim – Eis o Cordeiro de Deus. Palavras de João Batista (Evangelho segundo João, 1.29) dirigidas ao povo quando Jesus veio à margem do Jordão para ser batizado. Usadas pelo sacerdote ao apresentar aos fiéis a hóstia consagrada, antes de distribuí-la.

Ecce Homo
Latim – Eis aqui o homem. Palavras de Pilatos, dirigidas ao povo judeu, enquanto Ihe apresentava Jesus, já coroado de espinhos, tendo nas mãos uma cana e nos ombros um farrapo de púrpura.

Ecce iterum Crispinus
Latim – Eis aqui novamente o Crispim. Frase de Juvenal, falando de um importuno.

Editio princeps
Latim – Edição principal. Expressão empregada para designar a primeira edição de uma obra.

Ego sum qui sum
Latim – Eu sou quem sou. Palavras de Deus a Moisés (Êxodo III, 14), quando o enviou para libertar o povo de Israel no Egito.

Eheu! fugaces labuntur anni
Latim – Ai de nós! os anos correm céleres. Expressão amargurada do poeta Horácio sobre a brevidade da vida.

Eheu! nullum infortunium venit solum
Latim – Ai de nós! nenhum infortúnio vem desacompanhado. Locução que serve de lema aos pessimistas.

Ejusdem farinae
Latim – Da mesma farinha. Expressão usada para englobar duas ou mais pessoas como portadoras dos mesmos defeitos.

Ejusdem furfuris
Latim – Do mesmo farelo. V ejusdem farinae.

Eli, Eli, lamma sabachtani
Hebraico - Meu Deus, meu Deus, por que me desamparaste? Frase citada entre as últimas pronunciadas por Jesus na cruz. As três primeiras palavras são hebraicas e a última é aramaica.

Emunctae naris
Latim – De nariz limpo. Expressão de Horácio (Sátiras, I, 4-8). Indica pessoa consciente, que sabe o que quer.

Enfant gaté
Francês - Criança mimada. Emprega-se para designar pessoa muito prestigiada pelos superiores e que se prevalece disso tornando-se negligente.

Enfant prodige
Francês - Criança prodígio. Emprega-se para designar a precocidade infantil em qualquer ramo de atividade.

Enfant terrible
Francês - Criança terrível. Criança mal-educada, que causa sérios embaraços aos pais.

Enfin Malherbe vint
Francês - Finalmente chegou Malherbe. Frase com que Boileau destaca o papel de Malherbe na poesia francesa.

Ense et aratro
Latim – Com a espada e o arado. Designa o cidadão que serve a pátria durante a guerra e cultiva o solo durante a paz.

Entente cordiale
Francês - Aliança expressa ou pacto de solidariedade e comunhão de interesses econômicos, políticos ou militares entre duas ou mais nações.

En toute chose il faut considérer la fin
Francês - Em tudo se deve considerar o fim. Moral da fábula de La Fontaine, A Raposa e o Bode.

Epicuri de grege porcum
Latim – Porco do rebanho de Epicuro. Epigrama de Horácio, que assim se classificava, escarnecendo da moral rígida pregada pelos estóicos. Designa hoje o materialista gozador da vida.

E pur, si muove
Italiano - Entretanto ela (a Terra) se move. Palavras de Galileu quando foi obrigado a retratar-se perante a Inquisição, por ter descoberto o movimento da Terra, considerado como heresia por aquele tribunal.

Erga omnes
Latim – Dir Para com todos. Diz-se de ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.

Eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis
Latim – Tirou o raio ao céu e o cetro aos tiranos. Inscrição do pedestal do monumento de Franklin, que alude à descoberta do pára-raios e ao espírito democrático com que militou na política.

Eritis sicut dii
Latim – Sereis como deuses. Palavras que a serpente dirigiu a Eva no paraíso, a fim de induzi-la a comer o fruto da árvore da ciência do bem e do mal (Gên. III, 5).

Errare humanum est
Latim – Errar é humano. Desculpa que se apresenta a fim de atenuar um erro ou engano.

Error in objecto
Latim – Direito - Erro quanto ao objeto. V aberratio ictus.

Error in persona
Latim – Direito - Erro quanto à pessoa. V aberratio delicti.

Erunt duo in carne una
Latim – Serão dois em uma só carne. Expressão bíblica usada na cerimônia do matrimônio para encarecer a união que deve reinar entre os esposos (Gên. II, 24; Mat. XIX, 5).

E sempre bene
Italiano - E sempre bem. Locução que traduz o otimismo dos peninsulares.

Est modus in rebus
Latim – Há um limite nas coisas. Frase com que Horácio aconselha a moderação em tudo.

Esto brevis et placebis
Latim – Sê breve e agradarás. Conselho escolástico aplicado à eloqüência.

Et campos ubi Troja fuit
Latim – E os campos onde existiu Tróia. Hemistíquio virgiliano, que se refere ao abandono de Tróia incendiada quando Enéias e seus companheiros a abandonaram.

Et caetera
Latim – E outras coisas. Expressão que se coloca abreviadamente (etc.) no fim de uma enumeração que se poderia alongar.

Etiam periere ruinas
Latim – Até as ruínas pereceram. Frase de Lucano descrevendo a visita de César às ruínas de Tróia onde não existiam mais vestígios da famosa cidade.

Eetiamsi omnes, ego non
Latim – Ainda que todos, eu não. Palavra de São Pedro a Jesus (Mt. XXVI, 35), jurando-lhe fidelidade no Jardim das Oliveiras.

Et la grace plus belle encore que la beauté
Francês - É a graça ainda mais bela que a beleza. Verso de La Fontaine no poema Adônis, onde elogia aqueles que suprem a ausência de beleza pelas boas maneiras.

Et monté sur le faite, il aspire à descendre
Francês - E, chegado ao apogeu, ele deseja descer. Verso em que Corneille descreve o fastio daqueles que subiram rapidamente.

Et nunc reges intelligite; erudimini qui judicatis terram
Latim – E agora compreendei, ó reis; instruí-vos, vós que governais a Terra. Palavras do Salmo II, versículo 10, citadas para ensinar que devemos aproveitar da experiência alheia.

Et par droit de conquête et par droit de naissence
Francês - Por direito de conquista e por direito de nascimento. Verso em que Voltaire defende Henrique IV, que, apesar de ter direito a suceder, foi obrigado a conquistar o trono da França pelas armas.

Et quasi cursores, vitae lampada tradunt
Latim – Como corredores, eles transmitem o facho da vida. Lucrécio compara a transmissão da vida humana ao jogo em que os atletas passam o facho ao seguinte, depois de correrem. O homem percorre a vida, transmite-a a seus filhos e mergulha na morte.

Et reliqua
Latim – E o restante. O mesmo que et caetera.

E tutti quanti
Italiano - E todos os demais. Serve para encerrar uma enumeração.

Ex abrupto
Latim – De repente; inopinadamente.

Ex abundantia
Latim – Com abundância, em grande quantidade.

Ex abundantia cordis
Latim – Da abundância do coração. Com sinceridade.

Ex adverso
Latim – Direito - Do lado contrário. Refere-se ao advogado da parte contrária.

Ex aequo
Latim – Direito - Segundo a eqüidade.

Ex animo dicere
Latim – Dizer com sinceridade.

Ex auctoritate legis
Latim – Pela força da lei.

Ex auctoritate propria
Latim – Pela sua própria autoridade; sem delegação.

Ex cathedra
Latim – Da cadeira. (Cadeira de São Pedro, símbolo da autoridade do papa. Quando o papa fala ex cathedra ensina como chefe da Igreja e continuador da missão apostólica. Por extensão, exprimir-se dogmaticamente, sem admitir objeções aos seus conceitos).

Ex causa
Latim – Direito - Pela causa. Diz-se das custas pagas pela parte que requer ou promove certo ato incontrovertível que somente a ela interessa ou aproveita.

Exceptio firmat regulam
Latim – A exceção confirma a regra.

Exceptis excipiendis
Latim – Exceto o que se deve excetuar.

Ex corde
Latim – De coração. Expressão empregada no fecho de cartas dirigidas a pessoas íntimas.

Excusez du peu
Francês - Desculpe o pouco. Frase irônica, com que se insiste sobre o preço excessivo de alguma coisa.

Ex digito gigas
Latim – Pelo dedo (se conhece) o gigante. A pessoa superior se manifesta nas menores ações.

Ex dono
Latim – Por doação. Expressão empregada em obras de coleção, que foram doadas por alguém.

Exegi monumentum aere perennius
Latim – Erigi um monumento mais perene que o bronze. Verso da Ode III de Horácio, referindo-se à própria obra literária.

Exempli gratia
Latim – Por exemplo. Geralmente empregada abreviadamente: e. g.

Exequatur
Latim – Execute-se. Direito= 1 Autorização dada por chefe de Estado para que um cônsul estrangeiro possa exercer suas funções no país. 2 Decisão de se cumprir no país uma sentença de justiça estrangeira. 3 Fórmula que autoriza a execução de sentença pronunciada por árbitros.

Ex expositis
Latim – Do que ficou exposto: Portanto, ex expositis, nada lhe resta.

Ex improviso
Latim – De improviso.

Ex informata conscientia
Latim – Sem ouvir o réu ou acusado ou o condenado. Literalmente significa: com a consciência informada, isto é, já com julgamento de antemão formado: Condenar alguém ex informata conscientia.

Ex itinere
Latim – Do caminho.

Ex lege
Latim – Por força da lei: Foi nomeado ex lege.

Ex libris
Latim – Dos livros de. Fórmula que antecede o nome da pessoa ou entidade a que pertence o livro com essa inscrição.

Ex nihilo nihil
Latim – Do nada, nada. Coisa alguma pode ser criada do nada. Aforismo tirado de um verso de Pérsio, erigido em princípio filosófico por Lucrécio e outros epicuristas.

Ex officio
Latim – Por obrigação, por dever do cargo. Dir Diz-se do ato realizado sem provocação das partes.

Ex ore parvulorum veritas
Latim – A verdade (está) na boca das crianças. As crianças não mentem.

Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor
Latim – Que algum vingador nasça de nossos ossos. Imprecação de Dido moribunda, citada por Virgílio (Eneida, VI, 625).

Expende Annibalem
Latim – Pesa Aníbal. Reflexão de Juvenal sobre a fragilidade da glória humana, como se perguntasse: que resta do grande guerreiro?

Experto crede Roberto
Latim – Crede no esperto Roberto. Antonius Arena coloca esta frase na boca do próprio Roberto, que faz a promoção de sua capacidade.

Explicit
Latim – Acabou, terminou. Indica o fim de uma obra que, em geral, começava com a palavra incipit; daí a expressão: Do incipit ao explicit, do começo ao fim.

Ex positis
Latim – Das coisas estabelecidas, assentado: Ex positis, a sociedade está desfeita.

Ex professo
Latim – Do proferido. Como profundo conhecedor; magistralmente.

Ex proprio jure
Latim – Por direito próprio.

Ex toto corde
Latim – De todo o coração. Empregada no final das cartas.

Extra petita
Latim – Dir Além do pedido. Diz-se do julgamento proferido em desacordo com o pedido ou natureza da causa.

Ex tunc
Latim – Direito - Desde então. Com efeito retroativo.

Ex ungue leonem
Latim – Pela garra (se conhece) o leão. Das mãos de um grande mestre só podem sair obras importantes.

Ex vi
Latim – Por força. Por determinação de; em virtude de.

Ex vi legis
Latim – Direito - Por força da lei. Em virtude da lei.

Ex voto
Latim – Por voto. Imagem, quadro ou outro objeto que se coloca nos altares, em agradecimento a Deus ou a um santo por uma graça conseguida.

Fonte:
Hélio Consolaro.
http://www.portrasdasletras.com.br .

Nenhum comentário: